
|
З ласки якогось бевзя, що готував англійську версію сайту Російської академії наук, Інститут білку (тобто речовини, способом існування тіл з якої, за одним із основоположників вульгарного діамату (марксизму) Ф. Енгельсом, і є життя) став Інститутом білки (тієї, що за О. С. Пушкіним "...да орешки все грызет"). :-)
Знайдено тут: http://www.menr.gov.ua/documents/Polt_reg_dop_06.doc Десь ще на початку 90-х в якомусь із тінейджерських журналів натрапив на наступний жартівливий переклад "Песни о буревестнике" на українську мову. Як на мене, переклад виявився по своєму вдалим :-) . В інтернеті можна знайти велику кількість гумористичних хайку. Моєю ж улюбленою є наступна: Наконец-то появился свет в конце тоннеля, только тоннель, сука, не кончается! М. Жванецький Випадково натрапив на чудову ілюстрацію відомого афоризму Гельвеція, який сказав, що знання деяких принципів заміщує незнання деяких фактів. Це зведення правил мало поширене в інтернетрях, хоча, як на мене, воно заслуговує на те, щоб бути вивішеним на видному місці у кожній науковій установі. Власне, аналогічна думка висловлена і в одному із коментарів на блозі http://stas.livejournal.com, де я випадково знайшов і зкопіпастив цей опус. Отже, читаємо і беремо до уваги! |